STUDENTISCHER ARBEITSKREIS FÜR GERMANISTISCHE TRANSLATORIK

BESCHREIBUNG

Der Studentische Arbeitskreis für germanistische Translatorik vereinigt alle Studierenden, die an unterschiedlichen Translationsformen interessiert sind und sich in der Translation (im Übersetzen und Dolmetschen) üben möchten. Derzeit versuchen wir die Geschichten der Bewohner von Niederschlesien vor den Aussiedlungen nach dem Zweiten Weltkrieg bekannt zu machen, indem wir diese Geschichten ins Polnische übersetzen und herausgeben. Unser Arbeitskreis beschränkt sich aber nicht nur auf das Veröffentlichen von Büchern. Wir nehmen auch aktiv an verschiedenen Forschungskonferenzen teil, betreuen die Konferenzgäste und halten selbst Referate. Außerdem organisieren wir Treffen mit Fachleuten im Bereich Translatorik, die vor uns die Geheimnisse ihrer Arbeit enthüllen. Das von professionellen Übersetzern und Dolmetschern vermittelte Wissen versuchen wir in die Praxis umzusetzen, indem wir an verschiedenen translatorischen Workshops, Ausflügen und Fortbildungscamps teilnehmen, die wir zusammen mit anderen Forschungsgruppen – nicht nur des Instituts für Germanistik, sondern auch mit Forschungszentren in Polen und im Ausland – organisieren. Wir bemühen uns auch um die Zusammenarbeit mit verschiedenen kulturellen und wissenschaftlichen Einrichtungen innerhalb und außerhalb der Landes.

Die Aktivitäten des Arbeitskreises für germanistische Translatorik haben die Popularisierung und Veränderung der Wahrnehmung von Übersetzern und Dolmetschern in der Gesellschaft zum Ziel und dienen darüber hinaus der Vertiefung des Wissens der Studierenden und all derjenigen, die ihre Zukunft mit diesem Beruf verbinden möchten. Dank der aufgenommenen Kooperationen und unserer Offenheit gegenüber der außerakademischen Gesellschaft möchten wir auch für unsere Universität und unser Institut werben sowie das Studierenden- und das Wissenschaftlermilieu integrieren.

Wir möchten zeigen, dass die Arbeit der Übersetzer und Dolmetscher als Kulturmittler im vereinigten Europa unentbehrlich ist.

Alle, die an einer Zusammenarbeit interessiert sind, heißen wir herzlich willkommen. Wir sind stets offen für Eure Vorschläge.

VORSTAND

  • Paulina Szymaniak – Vorsitzender
  • Zuzanna Mizera – Stellvertretende Vorsitzende
  • Martyna Bunk – Sekretärin

E-mail: kolo.translatoryka@gmail.com

BETREUER

  • Prof. Dr. hab. Anna Małgorzewicz
  • PROFIL EMAIL TEL. +48 71 3752 452 ADRESSE
  • Studentischer Arbeitskreis

KALENDER

Alles im Überblick