ISSN 2084-3321
e-ISSN: 2657-4802
Czasopismo Studia Translatorica powstało w 2010 r. W pierwszym numerze zostały opublikowane artykuły dokumentujące dyskusje toczone podczas międzynarodowej konferencji Translation: Theorie – Praxis – Didaktik, która odbyła się we wrześniu 2009 r. w Instytucie Filologii Germańskiej Uniwersytetu Wrocławskiego. Temat przewodni tej konferencji wyznaczył profil czasopisma, które stanowi obecnie płaszczyznę naukowej refleksji dotyczącej teoretycznych i praktycznych aspektów translacji oraz jej profesjonalnej dydaktyki.
Centrum naukowych rozważań podejmowanych w publikowanych artykułach tworzy problematyka różnych form tłumaczenia tekstów pisanych i tłumaczeń ustnych, tłumaczenia a’vista, translacji audiowizualnych rozpatrywanych m.in. w kontekście modeli translatorycznych, lingwistycznych, psycholingwistycznych i kognitywnych. Na łamach naszego czasopisma publikujemy również wyniki badań translatoryki eksperymentalnej, które umożliwiają wgląd w prawa rządzące międzyludzką komunikacją językową zachodzącą w różnych rodzajach układów translacyjnych. Do publikowania zapraszamy również Autorów, którzy badają translację na tle jej komunikacyjnych i interkulturowych uwarunkowań. Zainteresowani jesteśmy również artykułami z zakresu translodydaktyki, zarówno akademickiej, jak i szkolnej.
Celem czasopisma Studia Translatatorica jest umożliwienie międzynarodowej wymiany myśli naukowej. Z tego powodu obok tekstów w języku polskim publikujemy artykuły w języku niemieckim, angielskim, włoskim i in.
Ważną częścią naszego czasopisma jest dział prezentujący recenzje najnowszych publikacji z zakresu teorii, praktyki i dydaktyki translacji. W części tej udostępniamy także sprawozdania z wydarzeń, konferencji, kongresów poświeconych szeroko ujmowanym aspektom translacji.
Czasopismo Studia Translatorica w 2012 r. zostało wpisane na ministerialną listę czasopism punktowanych (obecnie 20 punktów), od 2013 r. jest indeksowane w bazie Index Copernicus (ICV 2020 = 95.70). Dnia 15.07.2019 czasopismo zostało włączone do bazy ERIH PLUS.
Najnowszy tom czasopisma – Zeszyt 12/2021.
Strona czasopisma – http://www.studia-translatorica.pl/pl/scope
RADA REDAKCYJNA
- Redaktor Naczelny dr hab. prof. UWr. Anna Małgorzewicz (Uniwersytet Wrocławski)
- Prof. zw. dr hab. Iwona Bartoszewicz (Uniwersytet Wrocławski)
RADA NAUKOWA
- Prof. dr Lothar Černý (Fachhochschule Köln)
- Prof. dr hab. Sambor Grucza (Uniwersytet Warszawski)
- Prof. dr hab. Gyde Hansen (Copenhagen Business School)
- Dr hab. Monika Płużyczka (Uniwersytet Warszawski)
- Prof. dr hab. Alessandra Riccardi (Università degli Studi di Trieste)
- Prof. dr hab. Annely Rothkegel (Universität Hildesheim)
- Prof. dr hab. Michael Schreiber (Johannes Gutenberg-Universität Mainz)
- † Prof. dr hab. Eugeniusz Tomiczek (Uniwersytet Wrocławski)
- Prof. dr hab. Lew Zybatow (Universität Innsbruck)
- Prof. dr hab. Jerzy Żmudzki (Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej, Lublin)
RECENZENCI
LATA 2010-2017
- prof. Reiner Arntz
- prof. Iwona Bartoszewicz
- prof. Paweł Bąk
- prof. Edward Białek
- prof. Zofia Bilut-Homplewicz
- prof. Silvia Bonacchi
- prof. Lothar Černý
- dr Małgorzata Drwal
- prof. Alexandru Gafton
- prof. Michał Garcarz
- prof. Przemysław Gębal
- prof. Pius ten Hacken
- prof. Krzysztof Hejwowski
- prof. Heike Jüngst
- prof. Andrzej Kątny
- prof. Artur Kubacki
- prof. Gabriela Lehmann-Carli
- prof. Magdalena Lisiecka-Czop
- prof. Krystyna Mihułka
- prof. Daniela Müglová
- prof. Alla Paslawska
- prof. Alena Petrova
- prof. Karin Pittner
- prof. Monika Płużyczka
- prof. Wolfgang Pöckl
- prof. Annely Rothkegel
- prof. Peter Sandrini
- prof. Klaus Schubert
- prof. Fred Schulz
- prof. Barbara Skowronek
- prof. Paweł Szerszeń
- prof. dr Zenon Weigt
- prof. Mariola Wierzbicka
- prof. Lech Zieliński
- prof. Ewa Żebrowska
REDAKTOR JĘZYKOWY
dr Patricia Hartwich (Uniwersytet Wrocławski)
WARUNKI PUBLIKACJI
ISSN 2084-3321
e-ISSN: 2657-4802
Procedura recenzowania czasopisma Studia Translatorica.
Procedura recenzowania uwzględnia zalecenia Ministerstwa Nauki i Szkolnictwa Wyższego zawarte w dokumencie Dobre praktyki w procedurach recenzyjnych w nauce, Warszawa 2011.
Autorzy dołączają do przesłanych prac zgodę na proces recenzowania. Nadesłane prace poddane są wstępnej ocenie przez Redakcję, a następnie są recenzowane przez dwóch recenzentów, którzy nie są członkami Redakcji wydawanego numeru czasopisma. Prace oceniane są przez recenzentów reprezentujących placówki inne niż te, z których wywodzą się Autorzy recenzowanych prac. Recenzentami nie są również osoby mogące pozostawać z Autorem w konflikcie interesów.
Procedura recenzowania przebiega z zachowaniem zasad poufności i anonimowości.
Autor pracy informowany jest o wyniku recenzji.
ZAŁĄCZNIKI
DLA AUTORÓW
ISSN 2084-3321
Proszę zapoznać się z informacjami opublikowanymi poniżej.
- Artykuł – wskazówki redakcyjne
- Recenzja – wskazówki redakcyjne
- Beitrag – Hinweise zur Manuskriptgestaltung
- Rezension – Hinweise zur Manuskriptgestaltung
- Article – stylesheet
- Review – stylesheet
- Informacje dla Autorów dot. procedury zabezpieczającej przed zjawiskami „ghostwriting” oraz „guest authorship”
- Oświadczenie Autora
- CALL FOR PAPERS POLSKI
- CALL FOR PAPERS DEUTSCH
- CALL FOR PAPERS ENGLISH
KONTAKT
ADRES REDAKCJIStudia Translatorica Instytut Filologii Germańskiej Pl. Nankiera 15b 50-140 Wrocław Polen
|
WYDAWCA
Oficyna Wydawnicza ATUT ul. Kościuszki 142 50-439 Wrocław
|
dr hab., prof. UWr Anna Małgorzewicz
- TEL. +48 71 3752 452
sekretarz:
mgr Kwiryna Proczkowska